おもてなし英語の本
最近とても興味深い本を見つけました。
「ネイティブが笑顔になるおもてなし英会話 」著者: 神服佐知子
私自身、航空会社勤務の時に学んだり、約一年半イギリスにいたこともあり、もうほとんど知っている表現ばかりだったのですが、もっと前に出会っていたかった本です。
著者の神服さんも、日系・外資エアラインのCAとして活躍された経験を基にこの本を出版されたようです。
英語は日本語と違って敬語がない、という声も聞きますが、友達同士のインフォーマルな会話とビジネスシーンなどの会話はそれなりに違いがあります。
この場合はどういう言い回しで言えばいいんだろう?
この言い方だと失礼にならないかな?
これは聞いて良い内容かしら?
この本は、そんなモヤモヤを解決する手助けになると思います。
丁寧に言いたくて、日本語独特の言い回しを直訳してしまうと逆に失礼になってしまうこと、私も失敗したことがあります。
そういう失敗と疑問を繰り返して自分なりに学んできましたが、この本を始めから知っていたら不快にさせなかったお客様も少なからずいらっしゃるはず…。
気になる方は、ぜひ書店などで探してみてください☆
シンプルで、文庫本サイズで薄く、お値段もお手頃なので本当におすすめです!
リンク